Si alguien pensaba que la canción "Son tus perjúmenes mujer" era la grima de las grimas...
Si creíais que no se podía engrimar más...
...os equivocabáis... Buscándola, me encontré con esta versión "no puedas"... Abstenerse si estáis merendando o haciendo algo que la grima te quite las ganas...
(muy importantes los finales que le pone la moza... los acabados en "-ellan"...)
jueves, 20 de marzo de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
23 comentarios:
La cancion está en español?
jajajajaja... por? ¿no entiendes algo?jjajajajaaja...
No entiendo ná, joe, pillo menos palabras sueltas q en una cancion en japones, esto ya es preocupante :S
Aparte de que Florecilla no ayuda con su manera de cantar, leí que PERJÚMENES es una deformación de la palabra "perfúmenes".... El resto de los verbos, ni idea... A ver si alguien nos pudiera explicar, porque el autor era de Nicaragua, y quizás sean términos de allí...
tiene mas bigote que yo,joé...
Da la cara, anónimo... ¿no serás BIGOTE ARROCET???
POR LA GLORIA DE MIU MIU,QUE LE QUITEN LA GARRAPATA DE ENCIMA DEL LABIO YAAAAA!! Y QUE LE DEN UN TINTE PORQ LA RAIZ NO ES LA CUADRADA, ES LA RECTA DE ANTEQUERA,QUE SIN AMIGOS Y QUE ABURRIDA DE LA LIVE ME VOY A VOMITAR DEL ASCO
MARIPI
su look de hermelinda linda le queda chingonsisimo.
Y la mezcla de su voz!!! agggggg
XDDDDDD
Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmenes mujer.
Tus ojos son de colibrí,
¡ay cómo me aleteyan!,
¡ay cómo me aleteyan!,
tus ojos son de colibrí.
Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmenes mujer.
Tus labios, pétalos en flor,
¡cómo me soripeyan!,
¡cómo me soripeyan!,
tus labios, pétalos en flor.
Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmenes mujer.
Tus pechos, cántaros de miel,
¡cómo reverbereyan!,
¡cómo reverbereyan!,
tus pechos cántaros de miel.
Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmenes mujer.
Tu cuerpo chúcaro, mi bien,
¡ay, cómo me almareya!,
¡ay, cómo me almareya!,
tu cuerpo chúcaro, mi bien.
Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmen
Pitu, sabes el significado de...
...sulibeyan
aleteyan
soripeyan
reverbereyan
almareya...?
(y de paso, qué quiere decir "ella", la florecilla?)
sulibeyan: del verbo agradar, gustar.
aleteyan: tipo "hacer ojitos"
soripeyan: mohín de la boca, durante la comunicación amorosa.
reverberar es como aparecer
y los demas ahora no recuerdo, al rato le pregunto a mi madre.
por dios! yo no había comentado en esta entrada? Florecilla es toda una eminencia en youtube. Has visto ya todos sus videos? no? MEJOR
Si, Chi.... la verdad es que de repente a encontré y me he tragado mogollón de vídeos...
Has visto la versión de Rubi "yo tenía un novio"? se la inventa!!!
Acabo de verlo. Ha sido horrible... :(
Es como si cantara sin separar los dientes...prueba Ra, verás como si...yo he probado! xDDD
xDDDDD....
...Puede que tenga los dientes pegados... jajaja... Cuando me retire, me dedicaré a hacer karaokes de éstos... Chi.... hacemos uno?jajajaja
A ver si un día me levanto con el sentido del ridículo por los suelos, y lo hago... jajajaa
Dios, yo ya no puedo esperar, necesito que lo hagas YA...aunque sea camuflada, rollo hortensia...POR FAVOR!
pide canción, pero que pueda encontrar facilmente un vídeo en youtube... Por supuesto será camuflada...jajaja... pero con la pose de Florecilla. Y tú harás uno?
Cualquier canción de las que has puesto en este blog, qué te parece? XD
Ups.. se me olvidó prohibirlas, mayormente a Wendy Sulka... Aunque si tú haces uno, yo también..
No notas que evado tus peticiones de reciprocidad? xD
El anterior lo borré yo, see
como es posible que a mi me pueda "la lache" cuando veo el video, y ella se expoga sin el mas minimo atisbo de pudor. cuan distintos podemos llegar a ser los humanos...y el final que se inventa aguantando ahi la nota en el melisma...
Publicar un comentario